5 латиноамериканских историй для детей

Огромное культурное богатство Латинской Америки отражается не только в ее обычаях и традициях, но и в историях, которые передаются из поколения в поколение. Поэтому хороший способ приблизить детей к латиноамериканской культуре — это чтение детских рассказов, раскрывающих образ жизни, верования и идеи их народа. Чтобы облегчить эту задачу, в Детстве мы собрали несколько коротких латиноамериканских историй, которые каждый ребенок должен прочитать хотя бы раз в жизни.

Латиноамериканские короткие рассказы для чтения детям

1. Свадьба петуха

Один петух был очень чист и элегантен на свадьбе своего дяди. По дороге они нашли много мусора и отвернулись, чтобы не испачкаться. Но посреди мусорной свалки он увидел зерно кукурузы. Петух остановился и задумался:

— Если я не потеряю свой гранит, а если потеряю свою макушку, то не смогу пойти на свадьбу дяди. Что мне делать? Пико или не пико?

В конце концов он был ранен, и клюв стал грязным. Тогда он пошел спросить у травы:

— Ерба, сузь клюв, а то я не смогу пойти на свадьбу моего дяди Перико.

Но Ерба сказал:

— Я не хочу.

Тогда он пошел спросить овец:

— Овца, ешь траву, которая не хочет очистить мою макушку, чтобы пойти на свадьбу моего дяди.

Но овца сказала:

— Я не хочу.

Тогда он пошел спросить собаку:

— Собака, кусающая овцу, которая не хочет есть траву, которая не хочет очистить мою макушку, чтобы пойти на свадьбу моего дяди.

Но собака сказала:

— Я не хочу.

Тогда он пошел просить палку:

— Палка. Покажи собаке, кто не хочет кусать овец, кто не хочет есть траву, кто не хочет чистить мою макушку, чтобы пойти на свадьбу дяди Перико.

Но палка сказала:

— Я не хочу.

Тогда он пошел просить огонь:

— Огонь, сожги палку, которая не хочет бить собаку, которая не хочет кусать овцу, которая не хочет есть траву, которая не хочет чистить мою макушку, чтобы пойти на свадьбу дяди Перико.

Но огонь сказал:

— Я не хочу.

Тогда он пошел к воде:

— Вода, погаси огонь, который не хочет сжечь палку, который не хочет ударить собаку, который не хочет укусить овцу, который не хочет есть траву, который не хочет чистить мою макушку, чтобы пойти на свадьбу к дяде.

Но вода сказала:

— Я не хочу.

Тогда петух посмотрел на своего друга солнце:

— Сол, оно сушит воду, которая не хочет выключать огонь, которая не хочет сжигать палку, которая не хочет идти на свадьбу дяди.

И Солнце сказало:

— Сейчас.

Тогда вода сказала:

— Нет, извини, это я выключу огонь.

А огонь сказал:

— Нет, извини, я сожгу палку.

А палка сказала:

— «Нет, извини, я ударю собаку».

И собака сказала:

— Нет, извини, я укушу овцу.

И овца сказала:

— Нет, извини, я буду есть траву.

И Ерба сказал:

— Нет, извини, это я буду чистить свою макушку.

И он его почистил. Тогда петух поблагодарил своего друга солнце длинным кикириком. И он убежал, чтобы успеть до свадьбы и добраться до сладостей и вина праздника.

2. Малышка и господин дон Помпосо

Малыш — чудесный ребенок, ему пять лет. У него очень светлые волосы, которые спадают локонами сзади, как в детской повязке короля Эдуардо, что Рог Глостер совершил убийство в лондонском Тауэре, чтобы стать королем. В ребенке видят Дукечито Фаунтли, которого не стыдятся видеть разговаривающим с бедными детьми на улице. Они надевают маленькие шорты, обтягивающие до колен, матросскую блузку, белые брюки, похожие на дрель, красные шелковые чулки и низкие туфли.

Так как он сильно любит себя, он сильно любит и других. Он не святой, о нет: Она закатывает глаза своей француженке, когда та не хочет заводить кошку. Но как только она видит босоногого человека, она хочет отдать ему все, что у нее есть: его лошадь каждое утро принимает сахар и называет его «хозяин моей души». Со старыми слугами он часами слушает истории о земле Африки, когда они были принцами и королями и у них было много коров и много слонов.

И каждый раз, когда он видит ребенка своей матери, он бросает маленькому браситу иголку, которой тот шьет, и спрашивает, правда ли, что шелк твоего платья делают какие-то черви и делают ли черви землю, как сказал вчера этот человек из зеркала. И ее мама говорит, что да, что есть некоторые черви, которые делают некоторые шелка, длинные и круглые дома, которые называются Capullos. И что пора спать, как черви, в коконе, пока они не станут бабочками.

И тогда он — милый ребенок, во сне, с его водопадом Mediecitas, и его розой, как у детей, которые много купаются, и их рубашкой: такой же, как у маленьких ангелов на картинах, маленький ангел без AT. Он часто обнимает свою маму, обнимает ее очень крепко, с опущенной головой, как будто хочет, чтобы она осталась в его сердце. И он прыгает и катается на плоту, прыгает на матрасе с поднятыми руками, чтобы посмотреть, сможет ли он дотянуться до голубой бабочки, нарисованной на потолке.

И он плавает, как в ванной. Или как чистить перила кровати, потому что он будет плотником. Или катает на кровати колесо, сделанное в виде цилиндра, со светлыми локонами, спутанными цветными носками. Но сегодня малыш очень серьезен и не делает кувырков, как он делает каждую ночь, не виснет у мамы на шее, чтобы она не ушла, и не рассказывает Луизе, француженке, историю о великом Комелоне, который умер в одиночестве и съел дыню. Ребенок закрывает глаза. Но он не спит. Ребенок размышляет.

На самом деле малышу есть о чем подумать, потому что он собирается в поездку в Париж, как каждый год, поэтому добрые доктора говорят его маме о лекарствах, которые снимут кашель, тот плохой кашель, который малыш не любит Слушать: Глаза малыша закатываются, как только он слышит кашель своей мамы: и он обнимает ее очень сильно, очень сильно, как будто хочет удержать ее. На этот раз малыш едет не просто в Париж, потому что он не хочет ничего делать один, как человек в дыне, а с кузиной, у которой нет мамы.

Кузен Рауля отправляется с ним в Париж, чтобы вместе с ним увидеть человека, который зовет птиц, и магазин Лувра, где детям дарят воздушные шары, и театр Гиньоля, где куклы разговаривают, а полицейский отводит пленника к вору, и хороший человек дарит плохому человеку коскорронку. Рауль отправляется с ребенком в Париж. В субботу они уезжают вдвоем на большом пароходе с тремя трубами. Там в комнате сидит Рауль с ребенком, бедный Рауль, у которого нет ни светлых волос, ни одежды герцога, ни цветного шелка.

Малыш и Рауль сделали сегодня много визитов: они ходили с матерью смотреть, как слепые люди читают пальцами, в некоторых книгах с очень высокими буквами: они побывали на газетных улицах, чтобы увидеть, как бедные дети не имеют дома, чтобы переночевать, чтобы купить газеты, чтобы потом продать их и заплатить за дом: они побывали в стильном отеле, в синей куртке и желтых брюках, чтобы увидеть очень худого и очень вытянутого человека, маминого дядю, Mr. Pomposo. Малыш думает о визите мистера Дона Помпосо. Малыш думает.

С закрытыми глазами он думает: он все помнит. Как долго, как долго мамин дядя, как телеграфные палочки! Какая большая и рыхлая Леонтина, как скакалка! Какой Педро, такой уродливый, как кусок стекла, галстук! И мамаша не давала ей пошевелиться, и подушку ей за спину положила, и тротуар у ног поставила! И разговаривала с ним так, как, говорят, разговаривают с королевами! Ребенок вспоминает слова слуги Вьехито о том, что люди разговаривают с мамой, потому что мама очень богата, и что мама не любит его, потому что мама хорошая.

И малыш думает о том, что произошло в гостях. Как только господин дон Помпосо вошел в комнату, он подал руку, как мужчины подают руку родителям. Он положил свою шляпу на кровать, как будто она была священной, и подарил ему много поцелуев, плохих поцелуев, которые попали ему в лицо, как будто это были очки. А Рауль, бедный Рауль, не поприветствовал его, не взял его шляпу и не поцеловал его. Рауль примостился на кресле, со шляпой в руке и очень большими глазами.

И тут Дон Помбозо поднялся с красного дивана: «Смотри, смотри, смотри, детка, что я тебе приготовил: это стоит больших денег, детка: это за то, что ты очень любишь своего дядю». И он достал из кармана кольцо с тридцатью ключами, и открыл ящик, который пах, как комод Луизы, и принес Малышу золотой меч, о, какой меч, о, какой чудесный меч! И он застегнул на ее талии пояс из лакированной кожи, какой роскошный пояс! И он сказал: «Подойди, мой малыш, посмотрись в зеркало; это очень богатое самбо: это только для ребенка, для ребенка». И Малыш, очень обрадованный, повернул голову туда, где был Рауль, который смотрел на него, смотрел на меч, с глазами шире, чем когда-либо, и с очень печальным лицом, как будто он собирался умереть: о, какой уродливый меч, такой уродливый! О, какой нечестивый! Я думал обо всем этом, малыш. Детка, я думал.

Меч лежит там, над комодом. Малыш медленно поднимает голову, чтобы Луиза его не услышала, и смотрит на блестящий кулак, как на солнце, потому что свет лампы освещает весь кулак. Так и мечи генералов в день шествия были такими же, как его собственный. И он, когда вырастет, будет генералом, в белом платье из джина, в шляпе с перьями, за ним много солдат, а он на пурпурной лошади, как у епископа. Он никогда не видел фиолетовых лошадей, но его пошлют сделать их. А кто приказывает Раулю делать лошадей? Никто, никто: У Рауля нет матери, которая покупала бы ему платья для маленьких дукков: У Рауля нет дядей, которые могли бы покупать ему самбули.

Ребенок медленно поднимает голову: Рауль спит: Луиза ушла в свою комнату, чтобы надушиться. Ребенок выскальзывает из постели, на цыпочках подходит к комоду, медленно, чтобы не шуметь, поднимает шпагу… И что она делает, что делает Малыш? Разбойник смеется, разбойник смеется! пока не добирается до подушки Рауля и не кладет на подушку золотую шпагу.

3. Вонючие медведи

Рассказывают, что однажды медведица и медвежонок поссорились. Медведь говорил, что от медведицы плохо пахнет, а медведица, в свою очередь, уверяла, что все наоборот и что это от медведицы плохо пахнет.

— Посмотри на эту жестокость, медведь! Если это ты — отстой!

— Не может быть, медведь, чтобы ты сам пах… это ты плохо пахнешь!

Поскольку они не могли прийти ни к какому выводу, они решили поискать кого-нибудь «беспристрастного», кто мог бы сказать, кто из них пахнет.

«Смотри, медведь, — сказал медведь, — вон идет лиса, давай позовем его и скажем, кто прав».

Медведи позвали лису:

— Скажи нам, лиса, кто из них прав? Медведь говорит, что это я плохо пахну. А я, напротив, уверен, что это тот, кто воняет.

Лиса, до смерти напуганная грозным видом медведя, понюхала его, потом медведя и сказала:

— Думаю, ты прав, медведь. Это она плохо пахнет.

Как только он это сказал, медведь нанес лисе такой страшный удар, что бедняжка осталась сидеть на месте.

— Не люблю, когда мне лгут, лиса!» — сказал медведь. Посмотрим, позовем другое животное… А вот и тетерев. Девочка, иди сюда!

Горилла ответила на зов медведя.

— Медведь говорит, что от меня плохо пахнет. Я уверен, что это он плохо пахнет. А ты как думаешь?

Горилла, понюхав их, сказала:

— Ну, я думаю, ты прав, медведь… Это медведь плохо пахнет.

И как только он это сказал, медведь нанес горилле страшный удар и оставил ее тяжело раненной вместе с лисой.

— Придется нам узнать третье мнение, — сказал медведь, — смотри, койот!

Койот откликнулся на зов медведя.

— Ты должен сказать нам, друг койот, кто из них плохо пахнет…

Но тут зверь заметил лису и суслика, все еще ошеломленных ударами.

— И что же случилось с лисой и сусликом?

«О… ну, лиса сказала, что это я плохо пахну, и я ударил его, а горилла сказала, что это медведь плохо пахнет, и он ударил ее», — объяснил медведь.

Койот был настроен скептически. Что я могу сделать? Если бы он сказал, что это медведь плохо пахнет, он бы ударил его. Но если бы он сказал, что это был медведь, то ударил бы его медведь. Тогда у него появилась идея:

— Ну, заметь, что я сильно чувствую, я ничем не смогу помочь… У меня ужасная простуда, и я не чувствую запаха.

Сказав это, койот поспешил прочь оттуда.

4. Мужчина, мальчик и осел

Мужчина и его сын, которому было около 11 лет, шли по улице. Их сопровождал осел, который ежедневно помогал мужчине возить дрова. Однако в это время осел не имел никакого веса, и, поскольку мужчина очень устал, он сел на осла.

Через некоторое время мимо проходила компания, которая посмотрела на мужчину и мальчика и, проходя мимо, сказала:

— Какой эгоистичный человек! Он так удобно устроился на осле, а бедный мальчик идет рядом. Какая наглость!

Тогда мужчина, смутившись, слез с осла и сказал сыну, чтобы тот садился. Так шли они долго, пока не встретили другую группу людей, которые оглядели их с ног до головы и пробормотали:

— Какой избалованный ребенок! Его бедный отец, уже постаревший, ходит и так удобно устроился на своем осле…

Тогда мужчина велел ребенку слезть с осла и стал идти, оба, позади животного.

При этом они встретили другую группу людей, которые сказали:

— Что за дураки! Двое идут за ослом, направляясь к морю отдыха. Неужели никому не случается подняться, чтобы идти удобнее?

И человек решил, что они оба должны сесть на осла: его сын впереди и сзади. И так они шли некоторое время, пока другая группа людей не сказала:

— Вот это круто! Плохое животное! Разве ты не видишь, как он устал, если нагружать его вдвоем?

Человек прошел мимо, поднял и сказал своему сыну:

— Вот видишь, сын. Ты никогда не должен слушать, что говорят другие, потому что ты никогда не будешь радоваться.

5. Кролик и тигр

Однажды маленький и послушный кролик отдыхал на лугу, как вдруг огромный тигр прыгнул на него, не успев ничего понять.

Кролик, испугавшись, успел только крикнуть:

— Не ешь меня, Тигр!

Тигр удивился и сказал:

— Кролик, я уже несколько дней наблюдаю за тобой, жду, когда ты наберешься терпения и выберешь лучший момент. Я голоден и съем тебя.

Кролик, не желая сдаваться и даже понимая, что ввязался в хорошую проблему, попытался сделать следующее:

— Тигр, разве ты меня не видел? Я слишком худой! Если ты меня съешь, то от меня будет мало пользы в качестве закуски. Вместо этого я владею стадом очень больших и аппетитных коров. Их мясо очень вкусное. Если ты простишь мне жизнь, я дам тебе одну, и так у тебя будет еда на несколько дней».

Затем Тигр передумывает. А что если так? Корова решит твою проблему с поиском пищи на несколько дней.

— Так ты говоришь мне, кролик? Ты не обманешь меня?

— Нет, нет, господин Тигр. Я не посмею вас обмануть. Мои коровы находятся на вершине этого склона, — сказал кролик, указывая на вершину соседнего холма. Если хочешь, мы можем пойти туда, и я покажу им.

Тигр и кролик пошли вверх по склону. Когда они были уже недалеко от вершины, тигр увидел вдалеке какие-то коричневые пакеты. Кролик остановился и сказал:

— Вот они, вот они! Они там! Подождите здесь, Тигр и корова спустятся. Как только закроете, приклейте их.

Тигре понравилась идея не подниматься на остальную часть холма, потому что он уже совсем устал.

— Хорошо, кролик, я подожду корову здесь. Будь осторожен, чтобы не обмануться, думая, что я слежу за тобой.

Кролик взобрался на вершину холма. Но куски, которые тигр принял за коров, на самом деле оказались огромными камнями. Кролик с помощью ветки и как рычага сумел скатить один из огромных камней и закричал:

— Баааа корова! Лови, тигр!

Тигр, ослепленный солнцем, освещавшим вершину холма, мог видеть только приближающуюся фигуру, а когда он наконец понял, что это действительно камень, было уже слишком поздно. Он уже был при мне! Он начал бежать, но камень пронесся над ним. Он был так сильно ушиблен, что едва смог убежать, испугавшись, чтобы никогда больше не вернуться.

Оцените статью
Информационный портал
Добавить комментарий